Факультет мiжнародної економiки i менеджменту

Іноземна (німецька) мова для академічних цілей

РОБОЧА ПРОГРАМА навчальної дисципліни "ІНОЗЕМНА (НІМЕЦЬКА) МОВА для академічних цілей"

 

МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ навчальної дисципліни "ІНОЗЕМНА (НІМЕЦЬКА) МОВА для академічних цілей"

 

 

АНОТАЦІЯ

обов’язкової навчальної дисципліни
«ІНОЗЕМНА (НІМЕЦЬКА) МОВА»
для академічних цілей

 

I. Мета, основні завдання та предмет дисципліни

 

Мета курсу: розвиток професійно-орієнтованої німецькомовної комунікативної компетенції для забезпечення ефективного спілкування в академічному, науковому та професійному середовищі і інтеграції у світове академічне співтовариство.

Завдання курсу  полягає у вдосконаленні й подальшому розвитку знань, навичок і вмінь з німецької мови, набутих в обсязі вузівської програми, в різних видах мовленнєвої діяльності, а саме:

- аудіювання: формування стійких навичок сприйняття і розуміння монологічних та діалогічних висловлювань носіїв мови в межах професійної та побутово-ситуативної тематики;

- усне спілкування: розвиток усталених навичок природно-мотивованого монологічного та діалогічного мовлення;

читання: подальший розвиток навичок оглядового, інформативного і глибинного читання на матеріалах оригінальної наукової літератури з фаху.

Навички з оглядового читання мають забезпечувати вміння ознайомлюватись з тематикою наукового матеріалу та формування загального уявлення про суттєві аспекти його змісту.

Інформативне читання передбачає вміння шукати нові ідеї, відслідковувати розкриття теми та загальну аргументацію, розуміти головні положення змісту тексту, визначати пріоритети та критично осмислювати факти і різні точки зору.

Навички глибинного читання відпрацьовуються на рівні повного і точного  розуміння тексту;

- переклад: усний і письмовий переклад з німецької мови на українську використовується як засіб опанування іноземної мови, прийом розвитку навичок і вмінь читання та ефективний спосіб контролю повноти і точності розуміння. Формування навичок перекладу здійснюється шляхом опрацювання важливих положень теорії і практики перекладу наукової і технічної літератури, зокрема, про особливості мови і стилю, еквівалент і аналог, перекладацькі трансформації, компенсації втрат при перекладі, контекстуальні зміни, багатозначність слів, збіг і розбіжності значень інтернаціональних слів, «фальшиві друзів перекладача» тощо;

- академічне письмо:  завдяки регулярному виконанню письмових лексичних і граматичних вправ формуються навички правильного письмового оформлення інформації.

Предметом курсу є німецькомовний дискурс, необхідний для формування професійно-орієнтованої комунікативної мовленнєвої компетенції для забезпечення ефективного спілкування у розмаїтті академічних, наукових та професійних проблем.

II. Науково-дослідницькі компетенції

 

Німецькомовна комунікативна компетенція передбачає такі вміння і здатності:

- аргументоване і фахово компетентне усне та письмове мовлення в академічному, науковому та професійному середовищі німецькою мовою;

- професійні презентації-виступи щодо проблематики, мети, методів та засобів дослідження, експерименту, обробки даних, висновків та інших аспектів наукової роботи;

- ведення наукової дискусії та спілкування в межах професійної тематики та ситуацій, пов`язаних з перебуванням у закордонному відрядженні;

- опис графіків, діаграм та інших графічних зображень, що відображають суспільний та економічний розвиток;

- анотування та реферування прослуханої чи прочитаної текстової інформації – наукових статей, доповідей, матеріалів дослідження тощо: описова та реферативна анотація, реферат-конспект, реферат-резюме, оглядовий реферат;

 - складання планів та конспектів до прочитаного, виклад змісту прослуханого у письмовому вигляді, написання доповідей, повідомлень, наукових статей, приватних та ділових листів, оформлення інших основних видів документації (заявок на участь у конференціях, складання резюме, тощо).

Крім комунікативної компетенції в процесі оволодіння дисципліною формуються і інші науково-дослідницькі компетенції, зокрема:

- вміння проводити дослідження згідно з міжнародними стандартами;

- критичне мислення та здатність до генерування креативних ідей;

- пошук та управління інформацією, здатність до аналізу і синтезу;

- здатність застосовувати набуті знання у практичний діяльності;

- здатність працювати самостійно та нести відповідальність за якість своєї роботи;

- знання історичних і культурних традицій партнерів по спілкуванню, усвідомлення культурних і соціальних відмінностей та толерантне ставлення до них (міжкультурна компетенція);

- здатність працювати в міжнародному середовищі.

Остання редакція: 20.09.23